Summary
하나님께서 우리아의 아내가 다윗에게 낳은 아이에게 큰 병을 주시고, 다윗은 아이를 위해 금식하며 기도합니다.
본문
나단이 자기 집으로 돌아가니라 우리아의 아내가 다윗에게 낳은 아이를 여호와께서 치시매 심히 앓는지라
16다윗이 그 아이를 위하여 하나님께 간구하되 다윗이 금식하고 안에 들어가서 밤새도록 땅에 엎드렸으니
17그 집의 늙은 자들이 그 곁에 서서 다윗을 땅에서 일으키려 하되 왕이 듣지 아니하고 그들과 더불어 먹지도 아니하더라
18이레 만에 그 아이가 죽으니라 그러나 다윗의 신하들이 아이가 죽은 것을 왕에게 아뢰기를 두려워하니 이는 그들이 말하기를 아이가 살았을 때에 우리가 그에게 말하여도 왕이 그 말을 듣지 아니하셨나니 어떻게 그 아이가 죽은 것을 그에게 아뢸 수 있으랴 왕이 상심하시리로다 함이라
19다윗이 그의 신하들이 서로 수군거리는 것을 보고 그 아이가 죽은 줄을 다윗이 깨닫고 그의 신하들에게 묻되 아이가 죽었느냐 하니 대답하되 죽었나이다 하는지라
20다윗이 땅에서 일어나 몸을 씻고 기름을 바르고 의복을 갈아입고 여호와의 전에 들어가서 경배하고 왕궁으로 돌아와 명령하여 음식을 그 앞에 차리게 하고 먹은지라
21그의 신하들이 그에게 이르되 아이가 살았을 때에는 그를 위하여 금식하고 우시더니 죽은 후에는 일어나서 잡수시니 이 일이 어찌 됨이니이까 하니
22이르되 아이가 살았을 때에 내가 금식하고 운 것은 혹시 여호와께서 나를 불쌍히 여기사 아이를 살려 주실는지 누가 알까 생각함이거니와
23지금은 죽었으니 내가 어찌 금식하랴 내가 다시 돌아오게 할 수 있느냐 나는 그에게로 가려니와 그는 내게로 돌아오지 아니하리라 하니라
Then Nathan went to his house.Later the Lord struck the child that Uriah’s widow bore to David, so that he was very sick.
16David therefore pleaded with God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground.
17The elders of his household stood beside him in order to help him up from the ground, but he was unwilling and would not eat food with them.
18Then it happened on the seventh day that the child died. And David’s servants were afraid to tell him that the child was dead, for they said, “Behold, while the child was still alive, we spoke to him and he did not listen to us. How then can we tell him that the child is dead, since he might do himself harm?”
19But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; so David said to his servants, “Is the child dead?” And they said, “He is dead.”
20So David got up from the ground, washed, anointed himself, and changed his clothes; and he went into the house of the Lord and worshiped. Then he went to his own house, and when he asked, they served him food, and he ate.
21Then his servants said to him, “What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive; but when the child died, you got up and ate food.”
22And he said, “While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, the Lord may be gracious to me, and the child may live.’
23But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I am going to him, but he will not return to me.”
나단이 자기 집으로 돌아가니라 우리아의 아내가 다윗에게 낳은 아이를 여호와께서 치시매 심히 앓는지라
15Then Nathan went to his house.Later the Lord struck the child that Uriah’s widow bore to David, so that he was very sick.
16다윗이 그 아이를 위하여 하나님께 간구하되 다윗이 금식하고 안에 들어가서 밤새도록 땅에 엎드렸으니
16David therefore pleaded with God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground.
17그 집의 늙은 자들이 그 곁에 서서 다윗을 땅에서 일으키려 하되 왕이 듣지 아니하고 그들과 더불어 먹지도 아니하더라
17The elders of his household stood beside him in order to help him up from the ground, but he was unwilling and would not eat food with them.
18이레 만에 그 아이가 죽으니라 그러나 다윗의 신하들이 아이가 죽은 것을 왕에게 아뢰기를 두려워하니 이는 그들이 말하기를 아이가 살았을 때에 우리가 그에게 말하여도 왕이 그 말을 듣지 아니하셨나니 어떻게 그 아이가 죽은 것을 그에게 아뢸 수 있으랴 왕이 상심하시리로다 함이라
18Then it happened on the seventh day that the child died. And David’s servants were afraid to tell him that the child was dead, for they said, “Behold, while the child was still alive, we spoke to him and he did not listen to us. How then can we tell him that the child is dead, since he might do himself harm?”
19다윗이 그의 신하들이 서로 수군거리는 것을 보고 그 아이가 죽은 줄을 다윗이 깨닫고 그의 신하들에게 묻되 아이가 죽었느냐 하니 대답하되 죽었나이다 하는지라
19But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; so David said to his servants, “Is the child dead?” And they said, “He is dead.”
20다윗이 땅에서 일어나 몸을 씻고 기름을 바르고 의복을 갈아입고 여호와의 전에 들어가서 경배하고 왕궁으로 돌아와 명령하여 음식을 그 앞에 차리게 하고 먹은지라
20So David got up from the ground, washed, anointed himself, and changed his clothes; and he went into the house of the Lord and worshiped. Then he went to his own house, and when he asked, they served him food, and he ate.
21그의 신하들이 그에게 이르되 아이가 살았을 때에는 그를 위하여 금식하고 우시더니 죽은 후에는 일어나서 잡수시니 이 일이 어찌 됨이니이까 하니
21Then his servants said to him, “What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive; but when the child died, you got up and ate food.”
22이르되 아이가 살았을 때에 내가 금식하고 운 것은 혹시 여호와께서 나를 불쌍히 여기사 아이를 살려 주실는지 누가 알까 생각함이거니와
22And he said, “While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, the Lord may be gracious to me, and the child may live.’
23지금은 죽었으니 내가 어찌 금식하랴 내가 다시 돌아오게 할 수 있느냐 나는 그에게로 가려니와 그는 내게로 돌아오지 아니하리라 하니라
23But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I am going to him, but he will not return to me.”
Watching
1. 다윗은 병든 아이를 위해 어떻게 행동하나요?(16~17절)
2. 아이가 죽은 후, 다윗은 어떤 반응을 보이나요?(20절)
3. 다윗은 왜 아이의 죽음 후 몸을 정결하게 하고 여호와의 전에 들어가 하나님을 경배할까요?
Thinking
다윗은 아이를 위해 금식하며, 밤새 엎드려 간절히 기도합니다. 그러나 아이는 결국 죽고 맙니다. 그때 다윗은 통곡하거나 하나님을 원망하지 않고, 오히려 몸을 씻고 성전에 들어가 하나님께 예배합니다. 다윗은 결과가 자신의 뜻과 달라도 하나님의 뜻이 옳다고 믿으며, 그분의 주권을 인정한 것입니다. 하나님께서 다윗의 기도에 응답하지 않으신 것은, 그 죄를 가볍게 여기지 않으시기 때문입니다. 그러나 그 거절 속에도 다윗을 다시 일으키시려는 하나님의 사랑이 담겨 있습니다. 내 기도가 응답되지 않더라도, 그 안에 담겨 있는 하나님의 사랑을 깨닫고 언제나 주님을 찬양합시다.
Feeling
아이가 죽은 후 깨끗이 옷을 갈아입고 하나님을 예배하는 다윗을 보며 무엇을 느끼나요?
Acting
내 뜻과 다른 하나님의 크고 놀라우신 뜻을 신뢰하기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 모든 상황 속에서 감사할 수 있도록 기도하기
- 찬송가 304장 “그 크신 하나님의 사랑” 찬양하며 가사 묵상하기
Praying
내 생각보다 크고 놀라우신 하나님의 뜻을 신뢰하며 주님을 찬양하는 --(이)가 되게 해 주세요.