Summary
애굽에서 돌아온 아브람은 벧엘에서 제단을 쌓고, 아브람과 롯은 소유가 많아져 동거할 수 없게 됩니다.
본문
아브람이 애굽에서 그와 그의 아내와 모든 소유와 롯과 함께 네게브로 올라가니
2아브람에게 가축과 은과 금이 풍부하였더라
3그가 네게브에서부터 길을 떠나 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 곧 전에 장막 쳤던 곳에 이르니
4그가 처음으로 제단을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라
5아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로
6그 땅이 그들이 동거하기에 넉넉하지 못하였으니 이는 그들의 소유가 많아서 동거할 수 없었음이니라
7그러므로 아브람의 가축의 목자와 롯의 가축의 목자가 서로 다투고 또 가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 거주하였는지라
8아브람이 롯에게 이르되 우리는 한 친족이라 나나 너나 내 목자나 네 목자나 서로 다투게 하지 말자
9네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나가라 네가 좌하면 나는 우하고 네가 우하면 나는 좌하리라
10이에 롯이 눈을 들어 요단 지역을 바라본즉 소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 소돔과 고모라를 멸하시기 전이었으므로 여호와의 동산 같고 애굽 땅과 같았더라
11그러므로 롯이 요단 온 지역을 택하고 동으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라
12아브람은 가나안 땅에 거주하였고 롯은 그 지역의 도시들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
13소돔 사람은 여호와 앞에 악하며 큰 죄인이었더라
So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
2Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
3And he went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
4to the place of the altar which he had made there previously; and there Abram called on the name of the LORD.
5Now Lot, who went with Abram, also had flocks, herds, and tents.
6And the land could not support both of them while living together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.
7And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.
8So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are relatives!
9Is the entire land not before you? Please separate from me; if you choose the left, then I will go to the right; or if you choose the right, then I will go to the left.”
10Lot raised his eyes and saw all the vicinity of the Jordan, that it was well watered everywhere—this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah—like the garden of the LORD, like the land of Egypt going toward Zoar.
11So Lot chose for himself all the vicinity of the Jordan, and Lot journeyed eastward. So they separated from each other.
12Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the vicinity of the Jordan, and moved his tents as far as Sodom.
13Now the men of Sodom were exceedingly wicked sinners against the LORD.
아브람이 애굽에서 그와 그의 아내와 모든 소유와 롯과 함께 네게브로 올라가니
1So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
2아브람에게 가축과 은과 금이 풍부하였더라
2Now Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
3그가 네게브에서부터 길을 떠나 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 곧 전에 장막 쳤던 곳에 이르니
3And he went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
4그가 처음으로 제단을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라
4to the place of the altar which he had made there previously; and there Abram called on the name of the LORD.
5아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로
5Now Lot, who went with Abram, also had flocks, herds, and tents.
6그 땅이 그들이 동거하기에 넉넉하지 못하였으니 이는 그들의 소유가 많아서 동거할 수 없었음이니라
6And the land could not support both of them while living together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.
7그러므로 아브람의 가축의 목자와 롯의 가축의 목자가 서로 다투고 또 가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 거주하였는지라
7And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.
8아브람이 롯에게 이르되 우리는 한 친족이라 나나 너나 내 목자나 네 목자나 서로 다투게 하지 말자
8So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are relatives!
9네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나가라 네가 좌하면 나는 우하고 네가 우하면 나는 좌하리라
9Is the entire land not before you? Please separate from me; if you choose the left, then I will go to the right; or if you choose the right, then I will go to the left.”
10이에 롯이 눈을 들어 요단 지역을 바라본즉 소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 소돔과 고모라를 멸하시기 전이었으므로 여호와의 동산 같고 애굽 땅과 같았더라
10Lot raised his eyes and saw all the vicinity of the Jordan, that it was well watered everywhere—this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah—like the garden of the LORD, like the land of Egypt going toward Zoar.
11그러므로 롯이 요단 온 지역을 택하고 동으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라
11So Lot chose for himself all the vicinity of the Jordan, and Lot journeyed eastward. So they separated from each other.
12아브람은 가나안 땅에 거주하였고 롯은 그 지역의 도시들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
12Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the vicinity of the Jordan, and moved his tents as far as Sodom.
13소돔 사람은 여호와 앞에 악하며 큰 죄인이었더라
13Now the men of Sodom were exceedingly wicked sinners against the LORD.
Watching
1. 아브람은 벧엘과 아이 사이에 도착해, 가장 먼저 무엇을 하나요?(3~4절)
2. 아브람은 롯과 함께 생활하는 땅이 부족해지자, 롯에게 무슨 제안을 하나요?(8~9절)
3. 아브람은 왜 롯에게 먼저 땅을 선택할 수 있도록 양보할까요?
Thinking
애굽에서 돌아온 아브람은 자신의 죄를 깨닫고, 벧엘에서 제단을 쌓고 여호와의 이름을 부르며 주님 앞으로 나아갑니다. 가나안 땅에서 아브람은 조카 롯과 함께 생활했는데, 그들의 가축이 많아지자 함께 지내기가 어렵게 됩니다. 이때 아브람은 롯에게 “나를 떠나가라 네가 좌하면 나는 우하고 네가 우하면 나는 좌하리라”고 말하며, 어린 조카가 먼저 땅을 선택할 수 있도록 양보합니다. 아브람에게 중요한 것은 비옥한 땅이 아니라, 하나님께서 가라고 하신 땅에 머무는 것이기 때문이었습니다. 세상 속에서 사는 그리스도인인 내게 중요한 것은 무엇인가요?
Feeling
롯에게 먼저 땅을 선택할 수 있도록 양보하는 아브람을 보며 무엇을 느끼나요?
Acting
비옥한 땅이 아니라 하나님께서 원하시는 땅을 선택하기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 수요예배에 참석해 하나님의 뜻 여쭈기
- 주변 사람들에게 내 것 베풀기(간식, 학용품, 옷 등)
Praying
세상의 좋음이 아니라 하나님 보시기에 좋은 길을 걷는 ---(이)가 되게 해 주세요.